Giới thiệu thơ Vi_Ứng_Vật

Giới thiệu hai trong số bài thơ tiêu biểu của Vi Ứng Vật.

Phiên âm:Ký Toàn Tiêu sơn trung đạo sĩKim triêu quận trạch lãnh,Hốt niệm sơn trung khách.Giản để thúc kinh tân,Quy lai chử bạch thạch.Dục trì nhất biều tửu,Viễn uỷ phong vũ tịch.Lạc diệp mãn không sơn,Hà xứ tầm hành tích? Vô danh dịch:Thư gửi đạo sĩ ở trong núi Toàn TiêuSáng nay nha quận vắng,Chợt nhớ khách trong non.Kiếm củi ngoài bên lạch,Về nhà đá nấu cơm.Muốn đem một bầu rượu,An ủi đêm gió mưa.Lá rụng đầy đường núi,Dấu đi đã lờ mờ [10].Phiên âm:U cưQuý tiện tuy dị đẳng,Xuất môn giai hữu doanh.Độc vô ngoại vật khiên,Toại thử u cư tình.Vi vũ dạ lai quá,Bất tri xuân thảo sinh.Thanh sơn hốt dĩ thự,Điểu tước nhiễu xá minh.Thì dữ đạo nhân ngẫu,Hoặc tùy tiều giả hành.Tự đương an kiển liệt,Thùy vị bạc thế vinh.Trần Trọng Kim dịch:Sang hèn dù có khác nhau,Ra ngoài ai nấy đều cầu doanh sinh [11].Riêng ta ngoại vật vong tình,U cư cho thỏa bụng mình yên vui.Ban đêm mưa bụi qua rồi,Cỏ xuân, nào biết trên đồi đã sinh.Bóng hồng bầng sáng non xanh,Chim kêu ríu rít bay quanh cạnh nhà.Khi cùng đạo sĩ lân la,Khi theo tiều giả la cà rừng xanh.Tự yên kém cỏi phận mình,Phải đâu bỉ bạc lợi danh trên đời [12].